-
1 ripiegare la bandiera
гл.общ. спустить флагИтальяно-русский универсальный словарь > ripiegare la bandiera
-
2 ripiegare
ripiegare (-ègo) 1. vt 1) сгибать, перегибать, изгибать; отгибать; складывать; делать складки 2) спускать, опускать ripiegare la bandiera -- спустить флаг ripiegare le ali -- опустить крылья 2. vi (a) mil отходить, отступать ripiegarsi сгибаться ripiegarsi su di sé -- скорчиться, скрючиться ripiegarsi in se stesso -- уйти в себя, замкнуться в себе -
3 ripiegare
ripiegare (-ègo) 1. vt 1) сгибать, перегибать, изгибать; отгибать; складывать; делать складки 2) спускать, опускать ripiegare la bandiera — спустить флаг ripiegare le ali — опустить крылья 2. vi (a) mil отходить, отступать ripiegarsi сгибаться ripiegarsi su di sé — скорчиться, скрючиться ripiegarsi in se stesso — уйти в себя, замкнуться в себе -
4 ripiegare
1. (- ego); vt1) сгибать, перегибать, изгибать; отгибать; складывать; делать складки2) спускать, опускатьripiegare la bandiera — спустить флагripiegare le ali — опустить крылья2. (- ego); vi (a)2) перен. отказываться; соглашаться, смиряться ( с чем-либо худшим)•Syn:piegare; ritirarsi, trovare una via d'uscita / una scappatoia, indietreggiare; rifugiarsi, chiudersi in se stesso -
5 BANDIERA
f— см. - B648— см. - R307— essere (или fare) bandiera di ricatto
— см. - R308— см. - P929- B187 —- B190 —a bandiere [spiegate | levate]; a bandiera spiegata
- B194 —battere bandiera (di...)
— см. -A1078- B195 —[essere | restare] fedele alla sua bandiera
- B196 —- B197 —- B198 —inalberare [la bandiera | l'insegna] di qc
- B199 —[mutare | voltare] (la) bandiera
- B201 —[portare | tenere] [alta | salda] la bandiera
restare fedele alla sua bandiera
— см. - B195— см. - B199quando il cieco porta la bandiera, guai a chi vien dietro
— см. - C1832 -
6 (to) furl
(to) furl /fɜ:l/A v. t.arrotolare (e legare); ripiegare; serrare: to furl an umbrella, arrotolare un ombrello; to furl a flag, ripiegare una bandiera; to furl the sails, serrare le veleB v. i.arrotolarsi; ripiegarsi. -
7 (to) furl
(to) furl /fɜ:l/A v. t.arrotolare (e legare); ripiegare; serrare: to furl an umbrella, arrotolare un ombrello; to furl a flag, ripiegare una bandiera; to furl the sails, serrare le veleB v. i.arrotolarsi; ripiegarsi. -
8 спустить флаг
-
9 опустить
1) ( переместить вниз) abbassare, calare2) ( наклонить) piegare, chinare, abbassare3) ( поместить вниз) calare, collocare in basso4) ( откинуть) abbassare, ripiegare5) (сделать пропуск, исключить) omettere, tralasciare* * *сов. В1) ( переместить вниз) abbassare vt, far scendere, calare vtопусти́ть флаг — ammainare la bandiera
опусти́ть занавес — abbassare il sipario
2) ( двинуть вниз) abbassare vtопусти́ть руки — abbassare le mani
3) В (склонить, наклонить) abbassare vt, chinare vtопусти́ть голову тж. перен. — abbassare / chinare la testa
опусти́ть глаза — abbassare gli occhi; tenere gli occhi a terra
4) В в В (поместить вниз, погрузить) calare vtопусти́ть гроб в могилу — calare la bara nella tomba
5) В (откинуть, придав лежачее положение) abbassare vtопусти́ть верх автомобиля — abbassare il tettuccio dell'automobile
опусти́ть воротник — abbassare il bavero
6) В (сделать пропуск, исключить) omettere vt, sopprimere vt; saltare vt разг. тж. невольноопусти́ть при чтении несколько строк — saltare durante la lettura alcune righe
••опусти́ть нос — intristirsi
опусти́ть руки — sentirsi cadere le braccia
* * *vgener. lasciar fuori (в печати-слово, фразу) -
10 insegna
f2) герб3) вывеска (комового предприятия и т.п.)4) указатель, табличка (с названием улицы и т.п.)5) знамяall'insegna di — под знаменем / знакомla festicciola passò all'insegna di una particolare intimità — эта встреча отличалась особой интимностьюripiegare le insegne — 1) свернуть знамёна 2) прекратить какое-либо дело 3) умеретьprendere per insegna — сделать своим знаменем•Syn:
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Итальянский
- Русский